Powered by Blogger

Tuesday, August 30, 2005
"Sensei-san's Translation of Unlimited Blade Works"
posted by Sasoridai @ 10:01 PM


I asked Rosa-sensei-san (Bottle Fairies reference XD) to check my romaaji of UBW in the previous post. Looks like I still have a long way to go... :p

体は剣で出来ている
からだつるぎ で できている

血潮は鉄で 心は硝子
ちしお は くろがね で こころ は がらす

幾たびの戦場を越えて不敗
いく たび の せんじょう を こえて ふはい

ただの一度も敗走はなく
ただ の いちど も はいそう は なく

ただの一度も理解されない
ただ の いちど も りかい されない

彼の者は常に独り
かれ の もの は つねに ひとり

剣の丘で勝利に酔う
つるぎ の おか で しょうり に よう

故に、生涯に意味はなく。
ゆえ に しょうがい に いみ は なく

その体はきっと剣で出来ていた。
その からだ は きっと つるぎ で できていた


Karada ha tsurugi de dekiteiru.
Chishio ha kurogane de, kokoro ha garasu
Iku tabi no senjou wo koete fuhai
Tada no ichido mo haisou ha naku
Tada no ichido mo rikai sarenai
Kare no mono ha tsuneni hitori
Ken no oka de shouri ni you
Yue ni, shougai ni imi ha naku
Sono karada ha kitto tsurugi de dekiteita

Lastly, her own translation:

"My body is my weapon
My blood is made of iron, my heart is made of glass
My invincibility is caused by crossing the battlefield countless of times
There was a time when I fled
There was a time when I didn't understand
That Man is always alone
My sword's victory is intoxicating
In that I find life's meaning.
The body truly became the weapon."


Domo arigatou Sensei-san! XDXDXD

Current Music: KOTOKO - Amethyst

+ 0 Comments
 
0 Letters
Post a Comment

<< Home